— Да, кстати, — отозвался я. — Кто такие Великие?
— Великие — это Великие, — растерянно ответил Шако. — В незапамятные времена они были посланы Всевышним на землю, чтобы присматривать за людьми, наставлять их на путь истинный… Так, во всяком случае, утверждает наш священник и так сказано в большинстве книг. Но дядя Эрвин сомневается в этом. Он считает, что это слишком красиво, чтобы быть правдой. Дядя вообще во всём сомневается и советует мне не принимать на веру написанное в книгах. Он говорит, что там много выдумки.
— Это смотря в каких книгах, — заметил я. — Если книги научные, то им, с некоторыми оговорками, можно верить.
— Все научные книги написаны по-латыни, господин граф. А я не знаю латыни.
— Поэтому тебе лучше заткнуться, — сердито сказала Суальда. — И не болтать о вещах, в которых ничего не смыслишь.
Пообедав, мы с Инной помыли руки и вытерли их салфеткой.
— Суальда, — спросил я, — здесь, случайно, не найдётся для нас какой-нибудь одежды?
— Сколько угодно, господин, и какой угодно. Для госпожи — в её гардеробной, это соседняя комната; а для вас — на вашей половине.
— На моей половине?
— Конечно, господин. Его величество не знал, кто будет его наследником… а может, и знал, что вас будет двое, поэтому разделил верхний этаж на три части — покои для хозяина, хозяйки и для гостей. Если вы не возражаете, сейчас Шако проведёт вас на вашу половину. А я тем временем помогу госпоже одеться.
— Хорошо, — кивнул я и мысленно сказал Инне: „Пойду взгляну на свои апартаменты. Заодно посмотрю, не висят ли в моей спальне такие же рога“.
„Если нет, могу подарить свои“.
Начисто проигнорировав шутливый выпад жены, я обратился к Шако:
— Пойдём, парень.
Мы вышли из спальни Инны, миновали переднюю с двумя небольшими прямоугольными дверьми справа и слева и оказались просторной, роскошно обставленной гостиной.
— Какая красота! — невольно вырвалось у меня.
— Вам нравится? — спросил Шако.
— Да, — ответил я. — Мне здесь всё нравится. Правда, твоя бабка… ну, немного странная.
— Совершенно верно, господин граф. Она знает гораздо больше, чем говорит.
— Это я понял. Сразу видно, что она не из болтливых.
Шако захихикал:
— Какое там «не из болтливых»! Да она кого хотите заговорит… то есть, могла раньше заговорить, но теперь… — Он понизил голос до шёпота и с таинственным видом сообщил: — Дело в том, что в прошлом году Мэтр укоротил ей язык.
— Что?!
— Ну, конечно, не в прямом смысле, а… как бы это сказать?.. Словом, он что-то наколдовал, и после этого бабушка Суальда стала держать язык за зубами.
— Но зачем?!
— Она слишком много знает.
— А разве это преступление — много знать?
Парень почесал затылок.
— Вообще-то нет, господин граф. Я так не думаю. Однако на месте Мэтра я, наверное, поступил бы точно так же.
— Почему?
— Потому что Суальда глупа, — откровенно заявил Шако. — Она давно служит у Мэтра, много знает, но мало из этого понимает. Бывало, такую ахинею несла, что… Поверьте, господин: её нынешняя молчаливость раздражает гораздом меньше, чем былая болтливость.
Я тихонько хмыкнул.
Мы миновали анфиладу из нескольких комнат и остановились перед большой дубовой дверью.
— Это вход в библиотеку Мэтра, — благоговейно произнёс Шако. — Она соединяет ваши апартаменты с покоями хозяйки… Там столько разных книг! — Глаза его на мгновение вспыхнули, затем погасли. — Но в большинстве они написаны по-латыни, — с сожалением добавил он.
— Нет, постой! — сказал я, моментально сообразив, что как только попаду в библиотеку, то вряд ли выберусь оттуда до самого вечера. — А другой путь есть?
— Через коридор. Но через библиотеку ближе.
— Всё равно. Пошли через коридор.
Мы пошли.
„Инна! — мысленно позвал я. — Ты слышишь меня?“
„Слышу. Где ты?“
„Путешествую по нашим хоромам. А ты?“
„В гардеробной. Суальда показывает мне платья — это сказка!“
„Такие красивые?“
„Не то слово. Глаза разбегаются! Никак не могу выбрать что-то одно“.
„Сочувствую“.
„Не издевайся, это и впрямь нелегко. Кстати, Суальда настаивает, чтобы под платье я надела ещё несколько юбок. Они, конечно, замечательные, но я не понимаю…“
„Так положено. Делай, что говорит Суальда, и получится очень красиво. Обрати внимание на покрой платьев: ниже талии они просторные, ниспадают складками, у большинства подол неровный и поднимается по бокам почти до колен, а то и выше. Поэтому можешь не беспокоится — юбки будут заметны“.
Я отчётливо почувствовал её удивление.
„Откуда ты знаешь?! Неужели я передаю «картинки»?“
„Нет, не передаёшь. Да и не до «картинок» мне сейчас: я иду и не хочу споткнутся. Просто я догадался…“
„Минутку, милый!“
Минутку я шёл молча.
„Владик!“
„Да?“
„Твоя правда. Я расстелила на полу нижнюю часть одного из платьев — получился овальный кусок ткани“.
„И вырез для талии сделан не по центру, а немного ближе к переднему краю. Сзади подол платья будет волочиться по полу“.
„Но как ты догадался?“
„Элементарно, Ватсон. Чистейшая дедукция. Твоя одежда должна органически вписываться в окружающую обстановку. Коротенькая юбочка и чёрные колготки, так же, к слову, как и кринолины времён Елизаветы Первой, здесь будут смотреться неуместно“.
„Понятно. Значит, ты у меня знаток здешней моды?“